Тел: 8 (495) 220-05-98
8 (929) 677-15-98
E-mail: info@antiquariy.ru
antiquariy.ru

АНТИКВАРНЫЕ КНИГИ
БУКИНИСТИЧЕСКИЕ КНИГИ
Оплата и доставка
8 (495) 220-05-98
8 (929) 677-15-98
up_1Image
        На главную страницу
              Наши антикварные книги
              Старинные карты, планы
              Антикварные гравюры
              Старые фотографии
              Представительские подарки
              Новости
              Из истории книги
              Вопрос-ответ
book_upR
book_downR
Image
   Есть вопросы, звоните
 Контактный телефон (495) 642-15-98 +74952200598 +79296771598
Image
Оформление гравюр, карт
 

Image
Rambler's Top100
Яндекс.Метрика

Библия или Книги Священного писания Ветхого и Нового завета в русском переводе с параллельными местами.

Редкое издание - первое полное издание Библии на русском языке гражданским шрифтом!

Издано по благословению Святейшего Правительствующего Синода!

 История перевода библии на русский язык насчитывает более 60 лет. Началась она в 1813 году с создания Русского Библейского Общества, целью которого являлось издание и распространение книг Священного Писания среди народов Российской империи на понятных им языках. Но высшая церковная власть отрицательно относилась к деятельности Библейского общества. Она считала, что Библия должна находиться в руках духовенства и что не следует давать возможность народу читать и изучать ее самостоятельно на его родном языке. В 1824 г. митрополит Серафим просит царя запретить Библейское общество. В апреле 1826 г. по указу императора Николая I деятельность Общества была прекращена.

 Многие экземпляры изданий Библейского общества, остававшиеся нераспроданными, были уничтожены. Только в 1858 г. император Александр II разрешил перевод и печатание Священного Писания на русском языке. Перевод должен был осуществляться под руководством Синода. В основу была положена работа, выполненная Русским Библейским Обществом. Перевод осуществляли профессора духовных академий: Петербургской, Московской, Киевской и Казанской. Их труды утверждались епархиальными архиереями и затем Синодом. Правку вносил святитель Филарет Московский, который был главным редактором этого перевода. Наконец, текст окончательно утверждался Синодом. Он получил название «Синодального», так как был подготовлен под руководством Святейшего Синода. Этот перевод существенно отличался от перевода   издававшегося в первой четверти XIX в. С Синодального перевода начинается новая эпоха в распространении библейского текста в России.

 До сих пор этот перевод Библии является главным каноническим переводом Священного Писания в России! Несмотря на такой поздний год издания, книга практически не встречается в продаже!

Год издания  -  1889 /1-е редко встречающееся издание!/

Издание  -  "Синодальная типография", СПб.

Сохранность - очень хорошая! В цельном кожаном переплете с золотым конгревным /глубоком!/ тиснении, художественный орнамент, с сохранением мягкой издат. обложки! Цветные составные форзацы, увеличенный /энцикл.!/ формат 23,5 х 16,5см., 1548с., бинтовой корешок, шелковое ляссе!

Нет в наличии

  Прекрасный коллекционный экземпляр - достойный выбор для подарка!  Рекомендуем!

takeabook